пенсионерка пенсионерка На главную Курьёзные истории GISMETEO: Погода по г.Падерборн
фото курьёзная история в Германии - ошибка Валентины увеличить

Автор
Пётр Николаевич Дасько,
Германия, г.Падерборн
Фотография автора

Курьёзная история в Германии
– ошибка Валентины

Сколько людей на Земле – столько и судеб. Согласно манифеста Екатерины Великой от 1763 года тысячи немцев из Германии переселились на российские земли. Много лет прошло с тех пор. Кто-то из них в разные времена и по разным причинам возвращался назад, но многие остались жить в России, где нашли своё счастье, несколько поколений тех переселенцев прожили здесь много десятков лет. Но в конце двадцатого века в России произошли большие перемены, и для российских немцев открылась дорога в Германию. И многие, уже обрусевшие, немцы решили ехать жить обратно на свою историческую Родину. Вместе с немцами уезжали и русские, которые состояли с ними в браке.

Так десятки тысяч россиян стали гражданами Германии. В другой стране для них сразу всё было необычно. Другой менталитет, другой уклад жизни. Но одна из главных проблем – это проблема с языком. Некоторым немецкий язык давался легко, но для многих русских было тяжело учить непривычные немецкие слова, составлять из них предложения. Некоторые только что выученные выражения быстро забывались, а сходные по произношению слова путались.
Переселенцы часто встречались, делились своими впечатлениями, рассказывали о своих проблемах, обсуждали те или иные события. Любая информация быстро распространялась между ними. И, если что-то где-то произошло, об этом узнавали все. Обо всём становилось известно и мне. От того, что многие плохо знали немецкий язык, случались и курьёзные истории. Об одном таком забавном эпизоде я и хочу рассказать.

Так же, как и тысячи других людей, в Германию переехала русская женщина Валентина. В России она работала поваром и, когда выходила замуж за русского немца, не думала, что поедет жить в другую страну. Но судьба распорядилась именно так. В Германии муж Валентины устроился на работу на мебельную фабрику, двое детей пошли в школу, а она купила русско-немецкий словарь, русско-немецкие разговорники и начала учить немецкие слова и предложения. С большим трудом она выучила несколько выражений. И вот, в один прекрасный день, Валентина решила самостоятельно сходить в магазин и купить продуктов. В этом магазине она уже несколько раз была с мужем и хорошо знала, где он находится. Поэтому Валентина уверенно прошла улицу и зашла в Supermarkt (универсам).

Народу было немного. Из десяти имеющихся касс работали пять. Валентина подошла к тележкам, в которые покупатели складывают продукты и вещи, взяла крайнюю, выкатила и стала разворачиваться, чтобы зайти в продуктовые отделы магазина. Не заметила Валентина, что сзади к ней подошла старая немка, которая тоже хотела взять тележку. Разворачиваясь Валентина ударила металлической тележкой старую женщину. Немка вскрикнула. Валентина перепугалась. Все предложения, которые она учила, вдруг перемешались в её голове. Она попыталась что-то сказать, но вместо слов получались одни только всхлипы. Наконец, Валентина собралась с духом и решила извиниться: "Verschwinden Sie bitte (фершвиндэн зи биттэ)" – проговорила она. У старой немки глаза округлились и стали больше, чем очки, рот приоткрылся. Валентина поняла, что сказала она что-то не то. Виновато улыбаясь и кланяясь, она отошла назад и быстрым шагом прошла в продуктовый отдел магазина. Пройдя первые две витрины Валентина обернулась и увидела, что старая немка всё ещё продолжала стоять с каменным лицом и неподвижным взглядом.

Валентина взяла кое-что из продуктов, рассчиталась на кассе и вышла из магазина. Не помнит она, как пришла домой. Дома сразу бросилась к словарю... Оказалось, что выражение "verschwinden Sie bitte" по-русски означает "исчезните, пожалуйста".
Так и сидела русская женщина Валентина со словарём в руках, пока с работы не пришёл её муж. Войдя в комнату, он обратил внимание на необычное выражение лица своей замечательной супруги. Он сразу подошёл к ней и спросил: "Что случилось?"
Валентина подробно рассказала своему мужу о том, какая курьёзная история с ней приключилась, а он потом долго до слёз смеялся. В тот же день об этом случае узнали многие их родственники и знакомые, они тоже смеялись.

Русско-немецкий словарь

Русско-немецкий словарь Мини рассчитан на самый широкий круг читателей. Удобный формат позволит пользоваться им везде – на занятиях, дома, в транспорте, в интернет-кафе и т. п. В словарь включен минимум самых употребляемых в реальной жизни слов, который позволит перевести несложный текст, объясниться в деловой или туристической поездке.
Заказать книгу можно, щёлкнув мышкой на картинке.

Пётр Николаевич Дасько, 15.05.09

Подпишись на бесплатную рассылку
новостей сайта
Пенсионерка здесь
На главную пенсионерка
Rambler's Top100
Все права защищены.
© pensionerka.net
При воспроизведении
материалов сайта
активная ссылка
на сайт обязательна.